《昭君出塞》的原文和翻译~~高手进
后宫中有许多从民间选拔来的宫女,她们渴望出宫,但不愿前往匈奴。这时,王嫱,又称昭君,表示愿意前往。她美丽且有见识。大臣们上报了此事,汉宣帝选了个好日子,让呼韩邪单于和昭君在长安成亲。
呼韩邪单于得到了这样年轻美丽的妻子,感到非常高兴和激动。临回匈奴前,昭君向汉元帝告别,汉元帝看到她如此美丽,后悔没有留下她。据说,汉元帝后来发现昭君的画像远不如本人美丽,原来画工因收礼而美化了宫女的相貌,而昭君不愿送礼,导致她的美貌未被如实描绘。
在汉朝和匈奴官员的护送下,昭君骑马离开长安,穿越寒冷的塞外,最终到达匈奴,成为呼韩邪单于的妻子。她逐渐适应了匈奴的生活,并劝说单于不要发动战争,还把中原的文化传播给了匈奴。从那以后,匈奴和汉朝和睦相处了六十年。
昭君展现了她的胆识,为国家和人民带来了和平与安宁。她的故事被编入了电视剧,讲述了她从青梅竹马到被迫入宫,再到成为和亲公主的经历,以及她如何感化了呼韩邪单于,为两国带来了长久的和平。
汉宣帝在位时,匈奴发生内讧,呼韩邪单于决定和汉朝和好,亲自来长安朝见。汉宣帝以贵宾之礼接待他,并派兵护送他返回匈奴。当时,匈奴正缺少粮食,汉朝还送去粮食以示友好。随后,呼韩邪单于的地位稳定了。
公元前33年,呼韩邪单于再次来到长安请求和亲。汉元帝同意了,决定挑选一名宫女作为公主嫁给呼韩邪单于。昭君毅然报名前往。汉元帝吩咐大臣们为昭君和呼韩邪单于安排了婚礼。呼韩邪单于得到了年轻的昭君,非常高兴。
昭君离开长安,骑着马穿越寒冷的塞外,最终到达匈奴,成为呼韩邪单于的妻子。她逐渐适应了匈奴的生活,并劝说单于不要发动战争,还把中原的文化传播给了匈奴。从此,匈奴和汉朝和睦相处了六十年。
昭君的故事也被改编成京剧,讲述了她如何克服个人情感,最终成为和亲公主,用她的智慧和美貌感化了呼韩邪单于,为两国带来了长久的和平。
你是否需要了解?
凿壁借光的文言文翻译
县里有个大户人家不怎么识字,但家中富有,有很多书。匡衡就到他家去做雇工,但不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望读遍主人家的书。”主人听了,深为感叹,就借给匡衡书(用书资助匡衡)。于是匡衡成了一代的大学问家。原文内容:匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁...
文言文汉元帝杀画师
“昭君出塞”是汉匈交往上的大事,《汉书.匈奴传》和《后汉书.南匈奴传》都记载了这件事,尤以《后汉书》中的记载绘声绘色:“昭君字嫱,南郡人也。初,元帝时,以良家子选入掖庭。时,呼韩邪来朝,帝敕以宫女五人以赐之。昭君入宫数岁,不得见御,积悲怨,乃请掖庭令求行。呼韩邪临辞大会...
古文王昭君二首是哪两首?
《王昭君二首(时年十七)》原文 作者:白居易 年代:唐 其一:满面胡沙满鬓风,眉销残黛脸销红。愁苦辛勤憔悴尽,如今却似画图中。其二:汉使却回凭寄语,黄金何日赎蛾眉。君王若问妾颜色,莫道不如宫里时。翻译 其一:我满脸沾染着胡地的沙尘,头发也被风吹乱了,眉毛和脸颊的脂粉都残褪了。在...
求个翻译
又有用锦缎作的(类似马)鞍子披在狗的身上,然后就令其跨立座在上面。布置完毕后,大声呵斥狗迅速的奔跑。(木雕)美人自己立起,学着松开缰绳,扮演种种马戏动作,(踩着)镫藏在(狗)的腹部下,向后折腰(靠)在(狗的)臀部上,(在狗身上)叩拜起立,灵活变化没有一点差错。又作昭君出塞的...
《木雕神技》全文翻译
木雕神技 商人白有功言:在泺口河上,见一人荷竹簏,牵巨犬二。于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆如生。又以小锦鞯被犬身,便令跨座。安置已,叱犬疾奔。美人自起,学解马作诸剧,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变无讹。又作昭君出塞:别取一木雕儿,插雉尾,披羊裘,跨犬从...
我要文翻译又以小锦鞯被犬身便令跨坐
商人白有功言:“在泺口河上[1],见一人荷竹簏,牵巨犬二。于簏中出 木雕美人,高尺余,手自转动,艳妆如生。又以小锦鞯被犬身[2],便令跨坐。 安置已,叱犬疾奔。美人自起,学解马作诸剧[3],镫而腹藏[4],腰而尾赘[5],跪拜起立,灵变不讹[6]。又作昭君出塞[7]:别取一木雕儿...
《汉宫秋》第三折[梅花酒]求翻译
你好,我刚才查阅了资料这是一段描写昭君出塞的文字。空旷的深秋原野是如此悲凉,草儿一片枯黄,兔儿早早迎接寒霜,那褪了毛的猎狗,那扛着缨枪的猎户,那慢腾腾负载着行装和糇粮的车马,(此句之后是自己翻译的)打猎的围场也早已围了起来。昭君她悲伤地辞别了皇帝,携着东西走上了远去的路。从此...
唐代伟大的诗人白居易在王昭君二首写的诗
翻译 : 汉使返回时都要靠您来传话了,你们什么时候才会用黄金来赎回我?君王如果问起我的容貌脸色,不要说我现在不如在宫里的时候。《相和歌辞·王昭君二首(其二)》是唐代白居易的诗作。本诗作于贞元四年(788)。这是一首吟咏王昭君的诗。诗歌并没有选取王昭君出塞离开汉宫时的场景来描写,...
《木雕神技》的翻译
木雕神技 商人白有功言:在泺口河上,见一人荷竹簏,牵巨犬二。于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆如生。又以小锦鞯被犬身,便令跨座。安置已,叱犬疾奔。美人自起,学解马作诸剧,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变无讹。又作昭君出塞:别取一木雕儿,插雉尾,披羊裘,跨犬从...
《西京杂记》的全文和译文
原文:匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。白话译文:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把...