《三国志·吴书·虞翻》文言文题答案 文言文“之”在《三国志·诸葛亮传》中的所有用法

作者&投稿:逮货 2025-05-20
文言文《三国志·吴书·丁奉传》翻译 今诸军行迟,若敌据便地,则难与争锋矣

现在我们军队出发迟了,如果敌军占据到便利的位置,我们就很难和他们争胜了。

7、属:嘱托 并:一起
8、A
9、(1)如果后代值得辅佐,(你就)辅佐他;如果他没有能力,你可以自己当皇帝。
(2)臣不敢不尽力辅佐(刘禅),发扬忠贞不二的气节,(辅佐幼主),直到死为止。

10、刘备死时对诸葛亮嘱托后事,死后诸葛亮竭忠尽智辅佐后主。

试题没有发上来,网上也没有搜索到,暂且给你一段《三国志•吴书•虞翻》的文言文的原文及翻译,供你参考。
【原文】
虞翻字仲翔,会稽馀姚人也,太守王朗命为功曹。孙策征会稽,翻时遭父丧,衰绖诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。朗不能用,拒战败绩,亡走浮海。翻追随营护,到东部候官,候官长闭城不受,翻往说之,然后见纳。朗谓翻曰:“卿有老母,可以还矣。”翻既归,策复命为功曹,待以交友之礼,身诣翻第。
策好驰骋游猎,翻谏曰:“明府用乌集之众,驱散附之士,皆得其死力,虽汉高帝不及也。至於轻出微行,从官不暇严,吏卒常苦之。夫君人者不重则不威,故白龙鱼服,困於豫且,白蛇自放,刘季害之,愿少留意。”策曰:“君言是也。然时有所思,端坐悒悒,有裨谌草创之计,是以行耳。”
《吴书》曰:策讨山越,斩其渠帅,悉令左右分行逐贼,独骑与翻相得山中。翻问左右安在,策曰:“悉行逐贼。”翻曰:“危事也!”令策下马:“此草深,卒有惊急,马不及萦策,但牵之,执弓矢以步。翻善用矛,请在前行。”得平地,劝策乘马。策曰:“卿无马奈何?”答曰:“翻能步行,日可二百里,自征讨以来,吏卒无及翻者,明府试跃马,翻能疏步随之。”行及大道,得一鼓吏,策取角自鸣之,部曲识声,小大皆出,遂从周旋,平定三郡。
《江表传》曰:策讨黄祖,旋军欲过取豫章,特请翻语曰:“华子鱼自有名字,然非吾敌也。加闻其战具甚少,若不开门让城,金鼓一震,不得无所伤害,卿便在前具宣孤意。”翻即奉命辞行,径到郡,请被褠葛巾与歆相见,谓歆曰:“君自料名声之在海内,孰与鄙郡故王府君?”歆曰:“不及也。”翻曰:“豫章资粮多少?器仗精否?士民勇果孰与鄙郡?”又曰:“不如也。”翻曰:“讨逆将军智略超世,用兵如神,前走刘扬州,君所亲见,南定鄙郡,亦君所闻也。今欲守孤城,自料资粮,已知不足,不早为计,悔无及也。今大军已次椒丘,仆便还去,明日日中迎檄不到者,与吾辞矣。”翻既去,歆明旦出城,遣吏迎策。策既定豫章,引军还吴,飨赐将士,计功行赏,谓翻曰:“孤昔再至寿春,见马日磾,及与中州士大夫会,语我东方人多才耳,但恨学问不博,语议之间,有所不及耳。孤意犹谓未耳。卿博学洽闻,故前欲令卿一诣许,交见朝士,以折中国妄语儿。卿不愿行,便使子纲;恐子纲不能结儿辈舌也。”翻曰:“翻是明府家宝,而以示人,人倘留之,则去明府良佐,故前不行耳。”策笑曰:“然。”因曰:“孤有征讨事,未得还府,卿复以功曹为吾萧何,守会稽耳。”后三日,便遣翻还郡。(《三国志•吴书十二》)
【译文】
虞翻字仲翔,会稽郡余姚县人。会稽太守王朗让他当了自己的功曹(汉代郡守以下有“功曹史”,简称“功曹”,为郡守的总务官,除掌人事外,得参与一郡之政务)。孙策征讨会稽时,刚好虞翻的父亲去世,虞翻穿着丧服来到府门,王朗想要抗击孙策,虞翻就脱掉丧服入府去见王朗,劝王朗不要抗击孙策而应该回避。王朗没有采用虞翻的意见,迎战孙策,落得大败,逃亡到了海上。虞翻追随护卫,到了东部侯官县(今福州),侯官的县长紧闭城门不让进去。虞翻前往说服侯官县长,然后才被放进城去了。王朗对虞翻说:“你家里还有老母亲,你回去吧。”虞翻回到会稽后,孙策又让虞翻当了自己的功曹,用朋友交往的礼节来对待虞翻,并且亲身到过虞翻的家里拜访。
孙策喜欢骑马打猎,虞翻劝阻他说:“你虽然驱遣的是乌合之众,是其他将帅打败后解散回来归附你的士卒,但这些士卒都愿意为你效死力,即使是汉高祖刘邦也比不上你啊。但是你轻易出行,跟随的官员都来不及穿好衣服跟上你(严,衣装),吏卒们常常感到很苦恼。治理人的领导者如果自身不持重就没有威信,所以,白龙化为鱼,结果被渔夫预且把它当成鱼刺伤了它的眼睛;白蛇自己跑出来溜达,结果被刘邦杀了。希望你稍微留意一下这方面的事情。”孙策说:“你说的正确。但我时常有些想法,端坐在家里,忧闷不乐,就像春秋时的裨谌(人名,音píchén)打腹稿的样子,因此我就喜欢出去走走。”
《吴书》上说:孙策讨伐山区一带的越人时,斩了他们的首领后,叫他的手下全部分散开去追赶逃亡的贼寇,自己一人骑着马与虞翻在山中相遇。虞翻问他的部下在什么地方,孙策说:“我叫他们全都去追赶贼寇去了。”虞翻说:“这件事太危险了!”虞翻叫孙策下马,说:“这里草很深,情况不明,突然之间有紧急事情发生,来不及调转马头。你不要骑马了,只能够牵着马,手里拿着弓箭步行。我擅长使用矛戟,请允许我在前面开路。”来到平坦的地方后,虞翻又叫孙策上马。孙策说:“你没有马,怎么办呢?”虞翻回答说:“我能步行,一天能走二百里左右,自从征战以来,将士们没有谁能比得过我。明府你请打马前行,我能大步跟上。”走到大路上,遇见了一个吹号角的队长,孙策拿过号角自己吹起来,孙策的部下听惯了孙策吹的号角声,全都出来跟随着孙策,于是跟从孙策转战,打下了三个郡。
《江表传》上说:孙策征讨黄祖时,带领军队想从豫章经过便把豫章打下来,特意叫来虞翻告诉他说:“华歆(字子鱼,豫章太守)很有名气,但却不是我的对手。并且听说他的装备很差,如果不打开城门把豫章城让给我,战斗一打响,不可能没有伤害。你就先去见华歆告诉他我要取豫章的意思,叫他投降。”虞翻就奉命出发,径直来到豫章郡,请求穿着褠衣戴着葛巾与华歆相见。虞翻对华歆说:“你自己觉得在天下,你华歆的名声跟我们会稽郡原太守王朗的名声比起来,哪一个更大些?”华歆说:“我的名声比不上王朗。”虞翻又说:“豫章郡跟会稽郡比起来,在粮草方面,在武器方面,在士卒与百姓的英勇果敢方面,哪个更强呢?”华歆又说:“豫章比不上会稽。”虞翻说:“讨逆将军(指孙策,曹操表孙策为讨逆将军)智慧谋略超过当今的人,用兵如神,先前打跑了扬州刺史刘繇,这是你亲眼所见的,向南收取了会稽,这也是你听说过的。现在你想要孤守豫章城,自己都清楚粮草军需是不足的,如果不早点打好主意,后悔就来不及了。现在孙策的大军已经驻扎在椒丘,我这就回去,明天中午你的投降文书还不到来,那就算是跟我永远也没有见面的机会了。”虞翻说完就离开了。华歆第二天早晨走出豫章城来,派人迎接孙策进城。孙策拿下豫章后,带领军队回到吴郡,犒赏将士,论功行赏。孙策对虞翻说:“我早先第二次到寿春时,见到太傅马日磾,还跟中原地区的士大夫相会。他们对我说:‘江东地方有很多有才能的人,只是让人感到遗憾的是这些人学问不厚。’话语之间,似乎说江东人比不上中原人。我心里想,恐怕不一定吧。虞翻,你学问多,所以先前我想让你到中原地区的许昌去一趟,跟朝廷上的人士交往交往,来驳斥那些对我们江东人存有偏见的狂妄的中原人。你却不愿意去,我就叫张紘(字子纲)去了。但我担心张紘不能让那些瞧不起我们江东人士的中原狂徒住嘴。”虞翻说:“我虞翻是明府你自家的珍宝,你却想拿去让别人知道。如果别人把我留下来了,那不是丢掉了你的好助手吗?所以先前你让我去许昌,我没有答应去啊。”孙策笑着说:“说得好。”于是对虞翻说:“我现在还要在外面征战,不能回到会稽府,你还是凭借是我的功曹的身份给我当萧何一样的谋士,回去为我守住会稽吧。”过了三天,孙策就叫虞翻回会稽郡去了。
参考:http://www.oldq.com.cn/geren/zhuanti/guwen/201004/119342.html

虞翻字仲翔,官拜东吴谋士


你是否需要了解?

三国志吴书文言文
1. 《三国志·吴书·吴主传第二》文言文 全文很长,此处字数有限没法全文贴上。孙权本身就是三国中的重要人物嘛 吴主孙权传,孙权,字仲谋。他的哥哥孙策平定江东诸郡时,他时年十五岁,被任命为阳羡县县长。曾被郡里察举为孝廉,州里推荐为茂才(秀才),代理奉义校尉。 汉朝廷考虑到孙策远在江东,还能够尽臣子的职责...

虞翻《三国志·吴书·虞翻传》
虞翻字仲翔,会稽馀姚人也,太守王朗曾命其为功曹。孙策征会稽时,虞翻因父丧而身穿丧服至府门。王朗欲前往见他,虞翻脱下丧服入见,劝王朗避策。王朗未能采纳建议,战败后逃往海上。虞翻追随护送,直至东部候官,成功说服了候官长接纳。王朗对虞翻说,虞翻有老母在家中,可以回去。虞翻少时好学,有高...

文言文阅读《三国志吴书》
(《三国志•吴书十二》) 【译文】 虞翻字仲翔,会稽郡余姚县人。会稽太守王朗让他当了自己的功曹(汉代郡守以下有“功曹史”,简称“功曹”,为郡守的总务官,除掌人事外,得参与一郡之政务)。 孙策征讨会稽时,刚好虞翻的父亲去世,虞翻穿着丧服来到府门,王朗想要抗击孙策,虞翻就脱掉丧服入府去见王朗,劝王朗不要抗...

《三国志·吴书·虞翻》文言文题答案
《江表传》上说:孙策征讨黄祖时,带领军队想从豫章经过便把豫章打下来,特意叫来虞翻告诉他说:“华歆(字子鱼,豫章太守)很有名气,但却不是我的对手。并且听说他的装备很差,如果不打开城门把豫章城让给我,战斗一打响,不可能没有伤害。你就先去见华歆告诉他我要取豫章的意思,叫他投降。”虞翻就奉命出发,径直来到...

计功行赏是何意?出自于哪?
【释义】考定功绩,给予奖赏。【出处】晋·陈寿《三国志·吴书·虞翻传》。在东汉末年,会稽余姚出了个名人,叫虞翻,他忠厚耿直,学识渊博,颇有些名气。会稽太守王朗听说后很是赏识,召来并任之功曹。孙策征讨会稽,虞翻知道孙策深受百姓拥戴,就劝王朗不要与孙策对抗。王朗不听,结果失败了,只好逃亡...

吴时文言文阅读答案
3. 《三国志·吴书·虞翻》文言文题答案 试题没有发上来,网上也没有搜索到,暂且给你一段《三国志•吴书•虞翻》的文言文的原文及翻译,供你参考。 【原文】虞翻字仲翔,会稽馀姚人也,太守王朗命为功曹。孙策征会稽,翻时遭父丧,衰绖诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。 朗不能用,拒战败绩,亡...

虞翻与孙策的关系如何?他为孙策做了哪些事?
孙策问他打算怎么办时,虞翻很自信地说自己步行能日行二百里,让孙策放心骑马自己在后边跟着。他们遇到鼓吏后才将部队重新召集起来。“翻能步行,日可二百里,自征讨以来,吏卒无及翻者,明府试跃马,翻能疏步随之”——《三国志·虞翻传》注引《吴书》有些冒进的孙策,终究还是有人陪。

三国志·吴书·虞翻等传·第十二译文
三国志·吴书·虞翻等传·第十二译文 虞翻字仲翔,会稽馀姚人也,吴书曰:翻少好学,有高气。年十二,客有候其兄者,不过翻,翻追与书曰:「仆闻虎魄不取腐芥,磁石不受曲针,过而不存,不亦宜乎!」客得书奇之,

江东双璧的广陵太守
无异于独行中原也。若刺客伏起,一人之敌耳。以吾观之,必死于匹夫之手”(《三国志·魏书·郭嘉传》)。后果为郭嘉言中。建安五年(200年)四月,孙策又出去打猎。他骑的是上等精骏宝马,驰驱逐鹿,跟从的人绝对赶不上。正当他快如疾风地奔驰时,突然从草丛中跃出三人,弯弓搭箭,向...

三国志吴书全琮字子璜文言文答案
4. 《三国志·吴书·虞翻》文言文题答案 试题没有发上来,网上也没有搜索到,暂且给你一段《三国志•吴书•虞翻》的文言文的原文及翻译,供你参考。 【原文】 虞翻字仲翔,会稽馀姚人也,太守王朗命为功曹。孙策征会稽,翻时遭父丧,衰绖诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。 朗不能用,拒战败绩,亡...